う〜ん残念!
歌い手さんは英語の楽曲なんかはオリジナルをよく聴いている場合が多いので、無意識でも発音はよくなっているような印象があるのです。
米米CLUBには、マチコ嬢というコーラスの女性がいます。かの有名な金子マリさんを師とし、その才能を買われて1991年に米米のファンクラブの運用スタッフからコーラスに大抜擢されたという逸材。
いい声してんですよね。しかも器用に声色を変えられる。たとえば、まじめなポップスのときは透き通るような美声なのですが、ムード歌謡のコーラスとなるとコブシが回ってたり・・・。(笑)
2007年のツアー、ホントマツリのDVDで、ホーンセクションBHBのコーナーで「Once You Get Started」っていう楽曲を演奏しています。歌はマチコ嬢。
誰かのカバー曲なのは察しがつきましたが、誰の曲なのは知らず。調べてみたらチャカ・カーンの曲なんだそうですよ?
ところで、マチコ嬢がソロで歌うはじめのところ、適当にスキャットしてるんだと思っていたんです。ホラ、アンチ・ツアーの「ひとすじになれない」で石井さんがデタラメ英語歌ってるパートあるじゃないですか、あれみたいな感じ。
「せっかくのソロパートなのに、ちゃんと歌詞決めなかったのか、残念だな」とも思っていたんです。
そしたら、ちゃんと歌詞あるじゃないですか。
Everybody party hearty
To get back in the groove
I like the way you do it .. way you do it
I like the way you move
うむむ。マチコ嬢。発音悪すぎるぞ。
なんちゃってバイリンガルの私が、スキャットしてるのかと思ったくらい悪い。石井さんの発音の方がかなりマシじゃないですか、コレデワ。(笑)
しかも、観客に拍手を催促する際に「Clap Your Hands」っていうんですけど、日本でも音楽界では使いますよね、コンサートなんかで。
これがね、ハッキリと「Crap Your Hands」って聞こえんだよね。
Dさんがいつも同じ所で笑うんだよね。
Clapとは、拍手をする、手をたたくっていう意味なんですが、Crapは名詞だとウ○チ。動詞だとウ○チをするっていう意味なんだわ。(笑)
毎回、Dさんが「手にしちゃうの?!」ってツッコむんだわ。あは。 (イヤ、文法的には手が出てくることになるのだが・・・爆)
フラッシュ金子が「出てきておくれ」を熱唱するときの英語の歌詞は、間違っている部分はあるとは言え、私もDさんも聞いていてちゃんと歌詞がわかるんだけどなあ。
石井さんもよくLとRをごちゃ混ぜにするけど、そんなハッキリした間違いじゃないから(日本語のRがハッキリしないから)Dさんも突っ込まないし。
マチコ嬢、がんばって発音したつもりが間違ったほうで発音しちゃったという感じかな。いやでもソロパートの英語の歌詞んとこくらいはもうちょっとお勉強されたほうがよかったのではないかと悔やまれる今日この頃なのです。w
以上米オタク話でした。